网站首页 > 新闻动态 >

京山哪里去狐臭(京山看皮肤科哪个医院好)

时间:2024-06-21 17:41:37       点击:0

门诊时间:8:00-18:00  | 在线咨询

文章目录:

十堰狐臭治疗方法正健有爱

十堰狐臭治疗方法?【==十堰正健医院●●十堰市特色医疗单位==】所谓腋臭,是从人们的腋下散发出一股很浓烈的刺鼻味道,尤其是在人群密集的时候显得特别尴尬,出汗比较多的时候,更是如此。狐臭虽然对人的身体健康没有很大的影响,但是太重的气味会让身边的朋友远离你。因此有腋臭的朋友还要尽早到医院就诊,早治早安心。十堰正健医院治疗狐臭采用腋臭微创技术,快速有效地根除腋下汗腺组织,还你清香好身体!

十堰狐臭治疗方法?十堰正健医院值得你信赖

作为一家正规专科医院,十堰正健医院不仅以全新的医疗模式、精湛的医术、专业的服务、优雅的环境、诚信的医疗,赢得了市民朋友的信赖,也意味着十堰正健医院的各项工作都建立在“发现并不断满足患者需求”的基础上,不断创新,持续改进,更好的为十堰百姓健康服务。

医院凭借超群的实力,按专业素养和较高道德标准服务于百姓健康事业,致力于成为价值的腋臭专科医院品牌,真正做到了医学关怀与人文关怀的高度和谐,在医院之林中独树一帜,成为腋臭专科医院的健康新地标!

十堰狐臭治疗方法?腋臭因为腋窝部位有发黄现象、腋下有难闻气味等症状给患者的生活带来了很大的困扰。其主要人群是青年男女、油性皮肤者。那么,究竟是什么原因导致会得腋臭呢?

1、遗传

很多患者也因为在家属中有腋臭现象,例如如果父母双方有腋臭,则孩子有腋臭的机率很大。所以,这是腋臭的原因之一。

2、顶泌汗腺性臭汗症

顶泌汗腺只存在于腋窝、乳晕、脐窝、肛门、外阴和外耳道等部位,除腋窝外,该腺体在其他部位的功能极弱,产生的汗液极少。顶泌汗腺分泌的汗液初始是无菌的,在微生物的作用下,分解汗液中的有机物,形成具有特殊臭味的短链脂肪酸和氨,导致了腋臭现象的发生。

3、小汗腺性臭汗症

常发生于掌跖和间擦区,小汗液常为无色无味,然而在多汗情况下,汗液被皮肤表面寄生细菌分解释放脂肪酸等即产生特殊的腋臭的臭味;另一些物质如大蒜、砷剂可通过小汗腺排泄造成臭味。这是腋臭的原因之一。

十堰狐臭治疗方法?韩式纳米微创腋臭清除术——让患者清爽出行,从此与“臭”绝缘

十堰正健医院采用的韩式纳米微创腋臭清除术,只要在腋下开一个米粒大小的切口,只需20-30分钟,从此与腋臭说拜拜。不受季节的影响,很好的避免了激光、冷冻、开刀等治疗带来留疤、复发的弊端。

●医师专业,经验丰富:进行手术的医师均是有着丰富的临床经验,手术方案也是医生讨论出来的,保证手术的质量,且安全可靠。

●效果可靠,无痛无反复:手术中采用新型静脉麻药,患者不会感觉到疼痛,术后不会再复发,从此告别腋臭困扰,术后也不会影响工作和学校。

●微创技术,美丽无痕:手术是通过微创操作,精细操作,彻.底清除患者腋下臭味根源,保证腋下皮肤完整,不会留下疤痕。

●快速方便,恢复迅速:手术时间短,随时治疗随时离开,不需要住院观察,术后恢复很快。

温馨提示:以上就是关于“十堰狐臭治疗方法”的详细介绍,十堰正健医院紧紧围绕“优质、平价、温馨、便捷”的理念,把医疗质量管理作为人性化精细管理的重要内容,不断完善医疗质量管理体系和各项规章制度,严格执行技术操作规范、常规、标准,加强基础质量、环节质量和终末质量管理!zyy℃‰

服务范围:茅箭区|张湾区|郧县|郧西县|竹山县|竹溪县|房县|丹江口市|东岳路|军分区|九歌|武当山|五堰|荆门|京山|柳林路|人民中路|人民北路|大堰|方山|刘家湾|六堰|四方山路|专业|男科|妇科|泌尿科|生殖健康|妇科整形|狐臭|腋臭|医院

山海经 第5章 北山经

第5章 北山经

【原文】

北山经之首,曰单狐之山,多机木①,其上多华草。漨水出焉,而西流注于泑水,其中多茈石②、文石③。

【注释】

①机木:即桤木树,长得像榆树,把枝叶烧成灰撒在稻田中可做肥料用。②茈石:漂亮的紫颜色石头。③文石:有纹理的漂亮石头。

【译文】

北方第一列山系的第一座山,叫作单狐山,有茂密的桤木树,也有茂盛的花草。漨水从这座山发源,然后向西流入泑水,水中有很多紫石、文石。

【原文】

又北二百五十里,曰求如之山,其上多铜,其下多玉,无草木。滑水出焉,而西流注于诸之水。其中多滑鱼。其状如①,赤背,其音如梧②,食之已疣③。其中多水马,其状如马,而文臂牛尾,其音如呼。

【注释】

①:即鳝鱼,俗称黄鳝,体形如蛇,又长又圆又光滑,肉味鲜美。②梧:即琴。③疣:皮肤上的赘生物,俗称瘊子。

【译文】

再向北二百五十里,是座求如山,山上蕴藏着丰富的铜,山下有丰富的玉石,但没有花草树木。滑水从这座山发源,然后向西流入诸水。水中有很多滑鱼,长得像一般的鳝鱼,却是红色的脊背,发出的声音像人弹奏琴瑟,吃了它的肉就能治好人的赘疣病。水中还生长着很多水马,形状与一般的马相似,但前腿上长有花纹,并拖着一条牛尾巴,发出的声音像人呼喊。

【原文】

又北三百里,曰带山,其上多玉,其下多青碧。有兽焉,其状如马,一角有错①,其名曰疏,可以辟火。有鸟焉,其状如乌,五采而赤文,名曰,是自为牝牡,食之不疽。彭水出焉,而西流注于芘湖之水,其中多儵鱼,其状如鸡而赤毛,三尾六足四目,其音如鹊,食之可以已忧。

【注释】

①错:“厝”的假借字,磨刀石。

【译文】

再向北三百里,是座带山,山上盛产玉石,山下盛产青石碧玉。山中有一种野兽,长得像普通的马,长有一只角如同粗硬的磨刀石,叫作疏,人饲养它可以辟火。山中还有一种禽鸟,长得像普通的乌鸦,但浑身是带着红色斑纹的五彩羽毛,叫作。这种鸟自身有雌雄两种性器官,吃了它的肉就能使人不患痈疽病。彭水从这座山发源,然后向西流入芘湖水,水中有很多儵鱼,长得像一般的鸡,却长着红色的羽毛,还长着三条尾巴、六只脚、四只眼睛,它的叫声与喜鹊的鸣叫相似,吃了它的肉就能使人无忧无虑。

【原文】

又北四百里,曰谯明之山。谯水出焉,西流注于河。其中多何罗之鱼,一首而十身,其音如吠犬,食之已痈。有兽焉,其状如貆①而赤毫,其音如榴榴,名曰孟槐,可以御凶。是山也,无草木,多青、雄黄。

【注释】

①貆:豪猪。

【译文】

再向北四百里,是谯明山。谯水从这座山发源,向西流入黄河。水中生长着很多何罗鱼,长着一个脑袋,却有十个身子,发出的声音像狗叫,人吃了它的肉就可以治愈毒疮。山中有一种兽,长得像豪猪,却长着柔软的红毛,叫声如同用辘轳抽水的响声,叫作孟槐,人饲养它可以辟凶邪之气。这座谯明山,没有花草树木,到处是石青、雄黄。

【原文】

又北三百五十里,曰涿光之山。水出焉,而西流注于河。其中多鳛鳛之鱼,其状如鹊而十翼,鳞皆在羽端,其音如鹊,可以御火,食之不瘅。其上多松柏,其下多棕橿,其兽多麢羊,其鸟多蕃①。

【注释】

①蕃:可能是猫头鹰之类的鸟。

【译文】

再向北三百五十里,是涿光山。水从这座山发源,然后向西流入黄河。水中生长着很多鳛鳛鱼,长得像一般的喜鹊,却长有十只翅膀,鳞甲全长在羽翅的尖端,发出的声音与喜鹊的鸣叫相似,人饲养它可以辟火,吃了它的肉就能治好人的黄疸病。山上到处是松树和柏树,而山下到处是棕树和橿树,山中的野兽以羚羊居多,禽鸟以蕃鸟居多。

【原文】

又北三百八十里,曰虢山,其上多漆,其下多桐椐①。其阳多玉,其阴多铁。伊水出焉,西流注于河。其兽多橐驼②,其鸟多寓③,状如鼠而鸟翼,其音如羊,可以御兵。

【注释】

①椐:椐树,树干上多长着肿节,古人常用来制作拐杖。②橐驼:即骆驼,身上有肉鞍,善于在沙漠中行走,知道水泉所在的地方,背负千斤重物而日行三百里。③寓:即蝙蝠之类的小飞禽。

【译文】

再向北三百八十里,是虢山,山上是茂密的漆树,山下是茂密的梧桐树和椐树,山南面盛产玉石,山北面盛产铁。伊水从这座山发源,向西流入黄河。山中的野兽以橐驼最多,而禽鸟大多是寓鸟,形状与一般的老鼠相似,却长着鸟一样的翅膀,发出的声音像羊叫,人饲养它可以防御兵祸。

【原文】

又北四百里,至于虢山之尾,其上多玉而无石。鱼水出焉,西流注于河,其中多文贝。

【译文】

再向北四百里,便到了虢山的尾端,山上到处是美玉而没有石头。鱼水从这里发源,向西流入黄河,水中有很多花纹斑斓的贝。

【原文】

又北二百里,曰丹熏之山,其上多樗柏,其草多韭薤①,多丹雘。熏水出焉,而西流注于棠水。有兽焉,其状如鼠,而菟耳麋身,其音如嗥犬,以其尾飞,名曰耳鼠,食之不,又可以御百毒。

【注释】

①薤:也叫蕌头,一种野菜,茎可食用,并能入药。

【译文】

再向北二百里,是丹熏山,山上有茂密的臭椿树和柏树,在众草中以野韭菜和野薤菜最多,还盛产丹雘。熏水从这座山发源,然后向西流入棠水。山中有一种野兽,长得像一般的老鼠,却长着兔子的脑袋和麋鹿的身子,发出的声音如同狗嗥叫,用尾巴飞行,叫作耳鼠,人吃了它的肉就不会生鼓胀病,还可以辟百毒之害。

【原文】

又北二百八十里,曰石者之山,其上无草木,多瑶碧。泚水出焉,西流注于河。有兽焉,其状如豹,而文题①白身,名曰孟极,是善伏,其鸣自呼。

【注释】

①文:花纹,这里指野兽的皮毛因多种颜色相间杂而呈现出的斑纹或斑点。题:额头。

【译文】

再向北二百八十里,是石者山,山上没有花草树木,但到处是瑶、碧之类的美玉。泚水从这座山发源,向西流入黄河。山中有一种野兽,长得像普通的豹子,却长着花额头和白身子,叫作孟极,善于伏身隐藏,它叫的声音便是自身名称的读音。

【原文】

又北百一十里,曰边春之山,多葱①、葵、韭、桃②、李。杠水出焉,而西流注于泑泽。有兽焉,其状如禺而文身,善笑,见人则卧,名曰幽,其鸣自呼。

【注释】

①葱:山葱,又叫茖葱,一种野菜,茎生有枝格,一边拔取一边又生长起来,食之不尽,冬天也不枯萎。②桃:山桃,又叫榹桃,也叫毛桃,一种野果木,果子很小,核与果肉粘连在一起,桃仁多脂,可入药。

【译文】

再向北一百一十里,是边春山,山上到处是野葱、葵菜、韭菜、野桃树、李树。杠水从这座山发源,然后向西流入泑泽。山中有一种野兽,长得像猴而身上满是花纹,喜欢笑,一看见人就假装睡着,叫作幽,它叫的声音便是自身名称的读音。

【原文】

又北二百里,曰蔓联之山,其上无草木。有兽焉,其状如禺①而有鬣,牛尾、文臂、马蹄,见人则呼,名曰足訾,其鸣自呼。有鸟焉,群居而朋飞,其毛如雌雉,名曰,其鸣自呼,食之已风。

【注释】

①禺:母猿。

【译文】

再向北二百里,是蔓联山,山上没有花草树木。山中有一种野兽,长得像猿猴,却长着鬣毛,还有牛一样的尾巴、长满花纹的双臂、马一样的蹄子,一看见人就呼叫,叫作足訾,它叫的声音便是自身名称的读音。山中又有一种禽鸟,喜欢成群栖息、结队飞行,尾巴与雌野鸡相似,叫作。它叫的声音便是自身名称的读音,人吃了它的肉就能治好风痹病。

【原文】

又北百八十里,曰单张之山,其上无草木。有兽焉,其状如豹而长尾,人首而牛耳,一目,名曰诸犍,善吒①,行则衔其尾,居则蟠②其尾。有鸟焉,其状如雉,而文首、白翼、黄足,名曰白,食之已嗌③痛,可以已痸④。栎水出焉,而南流注于杠水。

【注释】

①吒:怒吼声,这里是大声吼叫的意思。②蟠:盘曲而伏。③嗌:咽喉。④痸:痴呆病,疯癫病。

【译文】

再向北一百八十里,是座单张山,山上没有花草树木。山中有一种野兽,长得像豹子却拖着一条长长的尾巴,还长着人一样的脑袋和牛一样的耳朵,一只眼睛,叫作诸犍,喜欢吼叫,行走时就用嘴衔着尾巴,卧睡时就将尾巴盘卷起来。山中又有一种禽鸟,长得像普通的野鸡,却长着有花纹的脑袋、白色翅膀、黄色脚,叫作白,人吃了它的肉就能治好咽喉疼痛的病,还可以治愈疯癫病。栎水从这座山发源,然后向南流入杠水。

【原文】

又北三百二十里,曰灌题之山,其上多樗柘①,其下多流沙,多砥。有兽焉,其状如牛而白尾,其音如②,名曰那父。有鸟焉,其状如雌雉而人面,见人则跃,名曰竦斯,其鸣自呼也。匠韩之水出焉,而西流注于泑泽,其中多磁石③。

【注释】

①柘:柘树,也叫黄桑、奴柘,果子可以食用,树皮可以造纸。

②:同“叫”,大呼。③磁石:一种天然矿石,具有吸引铁、镍、钴等金属物质的属性,俗称吸铁石,今称磁铁石。

【译文】

再向北三百二十里,是灌题山,山上是茂密的臭椿树和柘树,山下到处是流沙,还多出产磨刀石。山中有一种野兽,长得像普通的牛却拖着一条白色的尾巴,发出的声音如同人在高声呼唤,叫作那父。山中还有一种禽鸟,长得像一般的雌野鸡却长着人的面孔,一看见人就跳跃,叫作竦斯,它叫的声音便是自身名称的读音。匠韩水从这座山发源,然后向西流入泑泽,水中有很多磁铁石。

【原文】

又北二百里,曰潘侯之山,其上多松柏,其下多榛楛,其阳多玉,其阴多铁。有兽焉,其状如牛,而四节生毛,或曰旄牛。边水出焉,而南流注于栎泽。

【译文】

再向北二百里,是潘侯山,山上是茂密的松树和柏树,山下是茂密的榛树和楛树,山南面蕴藏着丰富的玉石,山北面蕴藏着丰富的铁。山中有一种野兽,长得像一般的牛,但四肢关节上都有长长的毛,叫作牦牛。边水从这座山发源,然后向南流入栎泽。

【原文】

又北二百三十里,曰小咸之山,无草木,冬夏有雪。

【译文】本章未完,请点击下一页继续阅读! 第3页/共4页

本章完

第9章 北山经(1)

再向北二百三十里,是小咸山,没有花草树木,冬天和夏天都有积雪。

【原文】

北二百八十里,曰大咸之山,无草木,其下多玉。是山也,四方,不可以上。有蛇名曰长蛇①,其毛如彘豪,其音如鼓柝②。

【注释】

①长蛇:传说有几十丈长,能把鹿、象等动物吞入腹中。②鼓:击物作声。柝(tuò):古代巡夜人在报时间时所敲击的一种木梆子。

【译文】

向北二百八十里,是大咸山,没有花草树木,山下盛产玉石。这座大咸山,呈四方形,人不能攀登上去。山中有一种蛇叫作长蛇,身上的毛与猪脖子上的硬毛相似,发出的声音像是人在敲击木梆子。

【原文】

又北三百二十里,曰敦薨之山,其上多棕,其下多茈草。敦薨之水出焉,而西流注于泑泽。出于昆仑之东北隅,实惟河原。其中多赤鲑①,其兽多兕、旄牛,其鸟多尸鸠②。

【注释】

①赤鲑:身体呈流线型,有小圆鳞,口大而斜,锥状牙齿,是一种冷水性的经济鱼类。②尸鸠:即布谷鸟。

【译文】

再向北三百二十里,是敦薨山,山上是茂密的棕树和楠木树,山下是大片的紫草。敦薨水从这座山发源,然后向西流入泑泽。泑泽位于昆仑山的东北角,其实就是黄河的源头。水中有很多赤鲑。那里的野兽以兕、牦牛最多,而禽鸟大多是布谷鸟。

【原文】

又北二百里,曰少咸之山,无草木,多青碧。有兽焉,其状如牛,而赤身、人面、马足,名曰窫窳①,其音如婴儿,是食人。敦水出焉,东流注于雁门之水,其中多②之鱼。食之杀人。

【注释】

①窫窳:传说中一种吃人的凶兽。②:即江豚,黑色,大小如同一百斤重的猪。

【译文】

再向北二百里,是少咸山,山上没有花草树木,到处是青石碧玉。山中有一种野兽,长得像普通的牛,却长着红色的身子、人的面孔、马的蹄子,叫作窫窳,发出的声音如同婴儿啼哭,是能吃人的。敦水从这座山发源,向东流入雁门水,水中生长着很多鱼,人吃了它的肉就会中毒而死。

【原文】

又北二百里,曰狱法之山。瀤泽之水出焉,而东北流注于泰泽。其中多鱼,其状如鲤而鸡足,食之已疣。有兽焉,其状如犬而人面,善投,见人则笑,其名山,其行如风,见则天下大风。

【译文】

再向北二百里,是狱法山。瀤泽水从这座山发源,然后向东北流入泰泽。水中生长着很多鱼,长得像一般的鲤鱼,却长着鸡爪子,人吃了它的肉就能治好赘瘤病。山中还有一种野兽,长得像普通的狗,却长着人的面孔,擅长投掷,一看见人就笑,叫作山,它走起来就像刮风,一出现天下就会起大风。

【原文】

又北二百里,曰北岳之山,多枳棘①刚木②。有兽焉,其状如牛,而四角、人目、彘耳,其名曰诸怀,其音如鸣雁,是食人。诸怀之水出焉,而西流注于嚣水,水中多鱼,鱼身而犬首,其音如婴儿,食之已狂。

【注释】

①枳棘:枳木和棘木,两种矮小的树。枳木像橘树而小一些,叶子上长满刺。春天开白花,秋天成果实,果子小而味道酸,不能吃,可入药。棘木就是丛生的小枣树,即酸枣树,枝叶上长满了刺。②刚木:指木质坚硬的树,即檀木、柘树之类。

【译文】

再向北二百里,是北岳山,山上到处是枳树、酸枣树和檀、柘一类的树木。山中有一种野兽,长得像一般的牛,却长着四只角、人的眼睛、猪的耳朵,叫作诸怀,发出的声音如同大雁鸣叫,是能吃人的。诸怀水从这座山发源,然后向西流入嚣水,水中有很多鱼,长着鱼的身子、狗的脑袋,发出的声音像婴儿啼哭,人吃了它的肉就能治愈疯狂病。

【原文】

又北百八十里,曰浑夕之山,无草木,多铜玉。嚣水出焉,而西北流注于海。有蛇一首两身,名曰肥遗,见则其国大旱。

【译文】

再向北一百八十里,是座浑夕山,山上没有花草树木,盛产铜和玉石。嚣水从这座山发源,然后向西北流入大海。这里有一种长着一个头两个身子的蛇,叫作肥遗,在哪个国家出现哪个国家就会发生大旱灾。

【原文】

又北五十里,曰北单之山,无草木,多葱韭。

【译文】

再向北五十里,是座北单山,山上没有花草树木,却生长着茂盛的野葱和野韭菜。

【原文】

又北百里,曰罴差之山,无草木,多马①。

【注释】

①马:指一种野马,与一般的马相似而个头小一些。

【译文】

再向北一百里,是罴差山,山上没有花草树木,却有很多小个头的野马。

【原文】

又北百八十里,曰北鲜之山,是多马,鲜水出焉,而西北流注于涂吾之水。

【译文】

再向北一百八十里,是北鲜山,这里有很多小个头的野马。鲜水从这里发源,然后向西北流入涂吾水。

【原文】

又北百七十里,曰隄山,多马。有兽焉,其状如豹而文首,名曰狕。隄水出焉,而东流注于泰泽,其中多龙龟。

【译文】

再向北一百七十里,是隄山,有许多小个头的野马。山中有一种野兽,长得像一般的豹子而脑袋上有花纹,叫作狕。隄水从这座山发源,然后向东流入泰泽,水中有很多龙龟。

【原文】

凡北山经之首,自单狐之山至于隄山,凡二十五山,五千四百九十里,其神皆人面蛇身。其祠之,毛用一雄鸡彘瘗,吉玉用一珪,瘗而不糈。其山北人,皆生食不火之物。

【译文】

总计北方第一列山系的第一座,自单狐山起到隄山止,一共二十五座山,途经五千四百九十里,诸山山神都是人的面孔、蛇的身子。祭祀这些山神要把毛物中用作祭品的一只公鸡和一头猪埋入地下,在祀神的美好玉器中用一块玉珪,只是埋入地下而无须用米来祭祀。住在诸山北面的人,都生吃未经火烤的食物。

【原文】

北次二经之首,在河之东,其首枕汾,其名曰管涔之山。其上无木而多草,其下多玉。汾水出焉,而西流注于河。

【译文】

北方第二列山系的首座山,坐落在黄河的东边,山的首端枕着汾水,这座山叫管涔山。山上没有树木,却到处是茂密的花草,山下盛产玉石。汾水从这座山发源,然后向西流入黄河。

【原文】

又北二百五十里,曰少阳之山,其上多玉,其下多赤银①。酸水出焉,而东流注于汾水,其中多美赭②。

【注释】

①赤银:最精最纯的银子,这里指含银量很高的天然优质银矿石。②赭:即赭石,红土中一种含有铁质的矿物。

【译文】

再向北二百五十里,是少阳山,山上盛产玉石,山下盛产赤银。酸水从这座山发源,然后向东流入汾水,水中有很多优良赭石。

【原文】

又北五十里,曰县雍之山,其上多玉,其下多铜,其兽多闾①麋,其鸟多白翟白②。晋水出焉,而东南流注于汾水。其中多鱼,其状如儵③而赤鳞,其音如叱④,食之不骚。

【注释】

①闾:据古人讲,是一种黑母羊,形体似驴而蹄子歧分,角如同羚羊的角,也叫山驴。②白:据古人讲,就是白翰鸟。③儵:通“鯈”,这里指的是小鱼。④叱:大声呵斥。

【译文】

再向北五十里,是县雍山,山上蕴藏着丰富的玉石,山下蕴藏着丰富的铜,山中的野兽大多是山驴和麋鹿;而禽鸟以白色野鸡和白翰鸟居多。晋水从这座山发源,然后向东南流入汾水。水中生长着很多鱼,长得像小儵鱼却长着红色的鳞甲,发出的声音如同人的斥责声,吃了它的肉可除狐臭。

【原文】

又北二百里,曰狐岐之山,无草木,多青碧。胜水出焉,而东北流注于汾水,其中多苍玉。

【译文】

再向北二百里,是狐岐山,山上没有花草树木,到处是青石碧玉。胜水从这座山发源,然后向东北流入汾水,水中有很多苍玉。

【原文】

又北三百五十里,曰白沙山,广员三百里,尽沙也,无草木鸟兽。鲔水出于其上,潜于其下,是多白玉。

【译文】

再向北三百五十里,是白沙山,方圆三百里,到处是沙子,没有花草树木和禽鸟野兽。鲔水从这座山的山顶发源,然后潜流到山下,水中有很多白玉。

【原文】

又北四百里,曰尔是之山,无草木,无水。

【译文】

再向北四百里,是尔是山,没有花草树木,也没有水。

【原文】

又北三百八十里,曰狂山,无草木。是山也,冬夏有雪。狂水出焉,而西流注于浮水,其中多美玉。

【译文】

再向北三百八十里,是狂山,没有花草树木。这座狂山,冬天和夏天都有雪。狂水从这座山发源,然后向西流入浮水,水中有很多美丽的玉石。

【原文】

又北三百八十里,曰诸余之山,其上多铜玉,其下多松柏。诸余之水出焉,而东流注于旄水。

【译文】

再向北三百八十里,是诸山,山上蕴藏着丰富的铜和玉石,山下到处是茂密的松树和柏树。诸水从这座山发源,然后向东流入旄水。

【原文】

又北三百五十里,曰敦头之山,其上多金玉,无草木。旄水出焉,而东流注于邛泽。其中多马,牛尾而白身,一角,其音如呼。

【译文】

再向北三百五十里,是敦头山,山上有丰富的金属矿物和玉石,但不生长花草树木。旄水从这座山发源,然后向东流入邛泽。山中有很多马,长着牛一样的尾巴和白色身子,一只角,发出的声音如同人呼唤。

【原文】

又北三百五十里,曰钩吾之山,其上多玉,其下多铜。有兽焉,其状羊身人面,其目在腋下,虎齿人爪,其音如婴儿,名曰狍鸮①,是食人。

【注释】

①狍鸮:传说中的一种怪兽,非常贪婪,不但吃人,而且在吃不完时,还要把人身的各个部位咬碎。

【译文】

再向北三百五十里,是钩吾山,山上盛产玉石,山下盛产铜。山中有一种野兽,形貌是羊的身子、人的面孔。眼睛长在腋窝下,有着老虎一样的牙齿和人一样的脚,发出的声音如同婴儿哭啼,叫作狍鸮,是能吃人的。

【原文】

又北三百里,曰北嚣之山,无石,其阳多碧,其阴多玉,有兽焉,其状如虎,而白身犬首,马尾彘鬣,名曰独。有鸟焉,其状如乌,人面,名曰,宵飞而昼伏,食之已暍①。涔水出焉,而东流注于邛泽。

【注释】

①暍:中暑。

【译文】

再向北三百里,是北嚣山,没有石头,山南面多出产碧玉,山北面多出产玉石。山中有一种野兽,长得像一般的老虎,却长着白色身子、狗脑袋、马尾巴、猪鬃毛,叫作独。山中还有一种禽鸟,长得像一般的乌鸦,却长着人的面孔,叫作,在夜里飞行而在白天隐伏,吃了它的肉就能使人不中暑。涔水从这座山发源,然后向东流入邛泽。

【原文】

又北三百五十里,曰梁渠之山,无草木,多金玉。脩水出焉,而东流注于雁门,其兽多居暨,其状如彙①而赤毛,其音如豚。有鸟焉,其状如夸父②,四翼、一目、犬尾,名曰嚣,其音如鹊,食之已腹痛,可以止衕③。

【注释】

①彙:据古人讲,这种动物长得像老鼠,红色的毛硬得像刺猬身上的刺。②夸父:即举父,一种长得像猕猴的野兽。③衕:腹泻。

【译文】

再向北三百五十里,是梁渠山,不生长花草树木,却有丰富的金属矿物和玉石,脩水从这里发源,然后向东流入雁门。山中的野兽大多是居暨兽,长得像彙却浑身长着红色的毛,发出的声音如同小猪在叫。山中还有一种禽鸟,长得像夸父,长着四只翅膀、一只眼睛、狗一样的尾巴,叫作嚣,它的叫声与喜鹊的鸣叫相似,人吃了它的肉就可以止住肚子痛,还可以治好腹泻病。

【原文】

又北四百里,曰姑灌之山,无草木。是山也,冬夏有雪。

【译文】

再向北四百里,是姑灌山,没有花草树木。这座姑灌山上,冬天夏天都有雪。

【原文】

又北三百八十里,曰湖灌之山,其阳多玉,其阴多碧,多马。湖灌之水出焉,而东流注于海,其中多①。有木焉,其叶如柳而赤理。

【注释】

①:即黄鳝。

【译文】

再向北三百八十里,是湖灌山,山南面盛产玉石,山北面盛产碧玉,并有许多个头小的野马。湖灌水从这座山发源,然后向东流入大海,水中有很多鳝鱼。山里生长着一种树木,叶子像柳树叶而有红色的纹理。

【原文】

又北水行五百里,流沙三百里,至于洹山,其上多金玉。三桑生之,其树皆无枝,其高百仞①。百果树生之。其下多怪蛇。

【注释】

①仞:古代的八尺为一仞。

【译文】

再向北行五百里水路,然后经过三百里流沙,便到了洹山,山上蕴藏着丰富的金属矿物和玉石。山中生长着一种三桑树,这种树都不长枝条,树干高达一百仞。山上还生长着各种果树。山下有很多怪蛇。

【原文】

又北三百里,曰敦题之山,无草木,多金玉。是①于北海。

【注释】

①:依附,这里是坐落的意思。

【译文】

再向北三百里,是座敦题山,这里不长花草树木,但蕴藏着丰富的金属矿物和玉石。这座山坐落在北海的岸边。

【原文】

凡北次二经之首,自管涔之山至于敦题之山,凡十七山,五千六百九十里。其神皆蛇身人面。其祠:毛用一雄鸡彘瘗;用一璧一珪,投而不糈。

【译文】

总计北方第二列山系的开始,自管涔山起到敦题山止,一共十七座山,途经五千六百九十里。诸山山神都是蛇的身子人的面孔。祭祀这些山神要把毛物中用作祭品的一只公鸡、一头猪一起埋入地下,在祀神的玉器中用一块玉璧和一块玉珪,一起投向山中,而不用米祀神。

【原文】

北次三经之首,曰太行之山。其首曰归山,其上有金玉,其下有碧。有兽焉,其状如麢羊而四角,马尾而有距①,其名曰,善还②,其鸣自。有鸟焉,其状如鹊,白身、赤尾、六足,其名曰,是善惊,其鸣自③。

【注释】

①距:雄鸡、野鸡等跖后面突出像脚趾的部分,这里指鸡爪子。②还:通“旋”,旋转。③:叫,呼。

【译文】

北方第三列山系的首座山,叫作太行山。太行山的首端叫归山,山上出产金属矿物和玉石,山下出产碧玉。山中有一种野兽,长得像普通的羚羊却有四只角,长着马一样的尾巴和鸡一样的爪子,叫作,善于旋转起舞,它发出的叫声就是自身名称的读音。山中还有一种禽鸟,长得像一般的喜鹊,但长着白身子、红尾巴、六只脚,叫作,这种鸟十分敏捷,它发出的叫声就是自身名称的读音。

【原文】

又东北二百里,曰龙侯之山,无草木,多金玉。決決之水出焉,而东流注于河。其中多人鱼,其状如鱼,四足,其音如婴儿,食之无痴疾。

【译文】

再向东北二百里,是龙侯山,不生长花草树木,有丰富的金属矿物和玉石。決水从这座山发源,然后向东流入黄河。水中有很多人鱼,长得像一般的鱼,长有四只脚,发出的声音像婴儿哭啼,吃了它的肉就能使人不得疯癫病。

【原文】

又东北二百里,曰马成之山,其上多文石,其阴多金玉。有兽焉,其状如白犬而黑头,见人则飞,其名曰天马,其鸣自,有鸟焉,其状如乌,首白而身青、足黄,是名曰。其名自,食之不饥,可以已寓①。

【注释】

①寓:古人认为寓即“误”字,大概以音近为义,指昏忘之病,就是现在所谓的老年健忘症,或老年痴呆症。

【译文】

再向东北二百里,是马成山,山上多出产有纹理的美石,山北面有丰富的金属矿物和玉石。山里有一种野兽,长得像普通的白狗却长着黑脑袋,一看见人就腾空飞起,叫作天马,它的叫声就是自身名称的读音。山里还有一种禽鸟,长得像一般的乌鸦,却长着白色的脑袋和青色的身子、黄色的爪,叫作,它的叫声便是自身名称的读音,吃了它的肉使人不感觉饥饿,还可以医治老年健忘症。

【原文】

又东北七十里,曰咸山,其上有玉,其下多铜,是多松柏,草多茈草。条菅之水出焉,而西南流注于长泽。其中多器酸①,三岁一成,食之已疠。

【注释】

①器酸:据古人讲,大概是一种可以吃而有酸味的东西,就像山西解州盐池所生产的盐之类的东西。

【译文】

再向东北七十里,是座咸山,山上盛产玉石,山下盛产铜。这里到处是松树和柏树,生长的草以紫草最多。条菅水从这座山发源,然后向西南流入长泽。水中多出产器酸,这种器酸三年才能收成一次,吃了它就能治愈人的麻风病。

【原文】

又东北二百里,曰天池之山,其上无草木,多文石。有兽焉,其状如兔而鼠首,以其背飞,其名曰飞鼠。渑水出焉,潜于其下,其中多黄垩。

【译文】

再向东北二百里,是座天池山,山上没有花草树木,到处是带有花纹的美石。山中有一种野兽,长得像一般的兔子却长着老鼠的头,借助它背上的毛飞行,叫作飞鼠。渑水从这座山发源,然后潜流到山下,水中有很多黄色垩土。

【原文】

又东三百里,曰阳山,其上多玉,其下多金铜。有兽焉,其状如牛而赤尾,其颈①,其状如句瞿②,其名曰领胡,其鸣自,食之已狂。有鸟焉,其状如赤雉,而五采以文,是自为牝牡,名曰象蛇,其鸣自。留水出焉,而南流注于河。其中有鱼父之鱼,其状如鲋鱼,鱼首而彘身,食之已呕。

【注释】

①(shèn):肉瘤。②句瞿:斗。

【译文】

再向东三百里,是座阳山,山上有丰富的玉石,山下有丰富的金属。山中有一种野兽,长得像普通的牛而长着红尾巴,脖子上有肉瘤,像斗的形状,叫作领胡,它发出的叫声便是自身名称的读音,人吃了它的肉就能治愈癫狂症。山中还有一种禽鸟,长得像红色野鸡,而羽毛上有五彩斑斓的花纹,这种鸟一身兼有雄雌两种性器官,叫作象蛇,它发出的叫声便是自身名称的读音。留水从这座山发源,然后向南流入黄河。水中生长着父鱼,长得像一般的鲫鱼,长着鱼的头,却是猪的身子,人吃了它的肉可以治愈呕吐。

【原文】

又东三百五十里,曰贲闻之山,其上多苍玉,其下多黄垩,多涅石①。

【注释】

①涅石:一种黑色矾石,可做黑色染料。矾石是一种矿物,为透明结晶体,有白、黄、青、黑、绛五种。

【译文】

再向东三百五十里,是座贲闻山,山上盛产苍玉,山下盛产黄色垩土,也有许多涅石。

【原文】

又北百里,曰王屋之山①,是多石。水出焉,而西北流注于泰泽②。

【注释】

①王屋之山:在今山西省垣曲和河南省济源之间,与太行山相对。②泰泽:即渤海。

【译文】

再向北一百里,是座王屋山,这里到处是石头。水从这座山发源,然后向西北流入泰泽。

【原文】

又东北三百里,曰教山,其上多玉而无石。教水出焉,西流注于河,是水冬干而夏流,实惟干河。其中有两山。是山也,广员三百步,其名曰发丸之山①,其上有金玉。

【注释】

①发丸之山:据古人讲,发丸山居于水中,长得像神人所发射的两颗弹丸,故得名。

【译文】

再向东北三百里,是座教山,山上有丰富的玉而没有石头。教水从这座山发源,向西流入黄河,这条河冬季干枯,夏季流水,确实可以说是干河。教水的河道中有两座小山,方圆三百步,叫作发丸山,小山上蕴藏着金属矿物和玉石。

【原文】

又南三百里,曰景山,南望盐贩之泽,北望少泽。其上多草、①,其草多秦椒②,其阴多赭,其阳多玉。有鸟焉,其状如蛇,而四翼、六目、三足,名曰酸与,其鸣自,见则其邑有恐。

【注释】

①:一种植物,根像羊蹄,可以食用,就是今天所说的山药。

②秦椒:一种草,所结的子实像花椒,叶子细长。

【译文】

再向南三百里,是景山,在山上向南可以望见盐贩泽,向北可以望见少泽。山上生长着茂密的草、,这里的草以秦椒最多,山北面多出产赭石,山南阳面多出产玉石。山里有一种禽鸟,长得像一般的蛇,却长有四只翅膀、六只眼睛、三只脚,叫作酸与,它发出的叫声便是自身名称的读音,在哪个地方出现哪里就会发生使人惊恐的事情。

【原文】

又东南三百二十里,曰孟门之山,其上多苍玉,多金,其下多黄垩,多涅石。

【译文】

再向东南三百二十里,是座孟门山,山上蕴藏着丰富的苍玉,还盛产金属矿物,山下到处是黄色垩土,还有许多涅石。

【原文】

又东南三百二十里,曰平山。平水出于其上,潜于其下,是多美玉。

【译文】

再向东南三百二十里,是座平山。平水从这座山的顶上发源,然后潜流到山下,水中有很多优良玉石。

【原文】

又东二百里,曰京山,有美玉,多漆木,多竹,其阳有赤铜,其阴有玄①。高水出焉,南流注于河。

【注释】

①:砥石,就是磨刀石。

【译文】

再向东二百里,是座京山,盛产美玉,到处有漆树,遍山是竹林,这座山的南面出产黄铜,山北面出产黑色磨刀石。高水从这座山发源,向南流入黄河。

【原文】

又东二百里,曰虫尾之山,其上多金玉,其下多竹,多青碧。丹水出焉,南流注于河;薄水出焉,而东南流注于黄泽。

【译文】

再向东二百里,是座虫尾山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下到处是竹子,还有很多青石碧玉。丹水从这座山发源,向南流入黄河。薄水也从这座山发源,向东南流入黄泽。

【原文】

又东三百里,曰彭之山,其上无草木,多金玉,其下多水。蚤林之水出焉,东南流注于河。肥水出焉,而南流注于床水,其中多肥遗之蛇。

【译文】

再向东三百里,是座彭山,山上不生长花草树木,有丰富的金属矿物和玉石,山下到处是流水。蚤林水从这座山发源,向东南流入黄河。肥水也从这座山发源,然后向南流入床水,水中有很多叫作肥遗的蛇。

【原文】

又东百八十里,曰小侯之山。明漳之水出焉,南流注于黄泽。有鸟焉,其状如乌而白文,名曰鸪,食之不灂①。

【注释】

①灂:眼昏花。

【译文】

再向东一百八十里,是座小侯山。明漳水从这座山发源,向南流入黄泽。山中有一种禽鸟,长得像一般的乌鸦却有白色斑纹,叫作鸪,吃了它的肉就能使人的眼睛明亮而不昏花。

【原文】

又东三百七十里,曰泰头之山。共水出焉,南注于虖池。其上多金玉,其下多竹箭①。

【注释】

①箭:一种较小的竹子,坚硬,可做箭矢。

【译文】

再向东三百七十里,是泰头山。共水从这座山发源,向南流入虖池。山上有丰富的金属矿物和玉石,山下到处是小竹丛。

【原文】

又东北二百里,曰轩辕之山,其上多铜,其下多竹。有鸟焉,其状如枭而白首,其名曰黄鸟,其鸣自,食之不妒。

【译文】

再向东北二百里,是座轩辕山。山上多出产铜,山下到处是竹子。山中有一种禽鸟,形状像枭却长着白脑袋,叫作黄鸟,发出的叫声便是它自身名称的读音,吃了它的肉就能使人不生妒忌心。

【原文】

又北二百里,曰谒戾之山,其上多松柏,有金玉。沁水出焉,南流注于河。其东有林焉,名曰丹林。丹林之水出焉,南流注于河。婴侯之水出焉,北流注于氾水。

【译文】

再向北二百里,是座谒戾山,山上到处是松树和柏树,还蕴藏着金属矿物和玉石。沁水从这座山发源,向南流入黄河。在这座山的东面有一片树林,叫作丹林。丹林水便从这里发源,向南流入黄河。婴侯水也从这里发源,向北流入氾水。

【原文】

东三百里,曰沮洳之山,无草木,有金玉。濝水出焉,南流注于河。

【译文】

向东三百里,是座沮洳山,不生长花草树木,有金属矿物和玉石。濝水从这座山发源,向南流入黄河。

【原文】

又北三百里,曰神囷之山,其上有文石,其下有白蛇,有飞虫①。黄水出焉,而东流注于洹;滏水出焉,而东流注于欧水。

【注释】

①飞虫:指蠛蠓、蚊子之类的小飞虫,成群成堆地乱飞。

【译文】

再向北三百里,是座神囷山,山上有带花纹的漂亮石头,山下有白蛇,还有飞虫。黄水从这座山发源,然后向东流入洹水。滏水也从这座山发源,向东流入欧水。

【原文】

又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木①。有鸟焉,其状如乌,文首、白喙、赤足,名曰精卫,其鸣自。是炎帝②之少女,名曰女娃,女娃游于东海,溺而不返,故为精卫。常衔西山之木石,以堙③于东海。漳水出焉,东流注于河。

【注释】

①柘木:柘树,是桑树的一种,叶子可以喂养蚕,果实可以吃,树根树皮可作药用。②炎帝:号称神农氏,传说中的上古帝王。③堙:填塞。

【译文】

再向北二百里,是座发鸠山,山上生长着茂密的柘树。山中有一种禽鸟,长得像一般的乌鸦,却长着花脑袋、白嘴巴、红爪,叫作精卫,它发出的叫声就是自身名称的读音。精卫鸟原是炎帝的小女儿,名叫女娃。女娃到东海游玩,淹死在东海里没有返回,就变成了精卫鸟,常常衔着西山的树枝和石子,用来填塞东海。漳水从这座山发源,向东流入黄河。

【原文】

又东北百二十里,曰少山,其上有金玉,其下有铜。清漳之水出焉,东流注于浊漳之水。

【译文】

再向东北一百二十里,是座少山,山上出产金属矿物和玉石,山下出产铜。清漳水从这座山发源,向东流入浊漳水。

【原文】

又东北二百里,曰锡山,其上多玉,其下有砥。牛首之水出焉,而东流注于滏水。

【译文】

再向东北二百里,是座锡山,山上有丰富的玉石,山下出产磨刀石。牛首水从这座山发源,然后向东流入滏水。

【原文】

又北二百里,曰景山,有美玉。景水出焉,东南流注于海泽。

【译文】

再向北二百里,是座景山,山上出产优良玉石。景水从这座山发源,向东南流入海泽。

【原文】

又北百里,曰题首之山,有玉焉,多石,无水。

【译文】

再向北一百里,是座题首山,这里出产玉,也有许多石头,但没有水。

【原文】

又北百里,曰绣山,其上有玉、青碧,其木多栒①,其草多芍药②、芎。洧水出焉,而东流注于河,其中有鳠③、黾④。第12章 北山经(4)

【注释】

①栒:栒树,古人常用其树干部分的木材制作拐杖。②芍药:多年生草本花卉,初夏开花,与牡丹相似,花朵大而美丽,有白、红等颜色。③鳠:鳠鱼,体态较细,灰褐色,头扁平,背鳍、胸鳍相对有一硬刺,后缘有锯齿。④黾:蛙的一种,身体同虾蟆相似而小一些,皮肤青色。

【译文】

再向北一百里,是座山,山上有玉石、青色碧玉,山中的树木大多是栒树,而草以芍药、芎最多。洧水从这座山发源,然后向东流入黄河,水中有鳠鱼和黾蛙。

【原文】

又北百二十里,曰松山。阳水出焉,东北流注于河。

【译文】

再向北一百二十里,是座松山。阳水从这座山发源,向东北流入黄河。

【原文】

又北百二十里,曰敦与之山,其上无草木,有金玉。溹水出于其阳,而东流注于泰陆之水;泜水出于其阴,而东流注于彭水;槐水出焉,而东流注于泜泽。

【译文】

再向北一百二十里,是座敦与山,山上不生长花草树木,蕴藏着金属矿物和玉石。溹水从敦与山的南面流出,然后向东流入泰陆水;泜水从敦与山的北面流出,然后向东流入彭水;槐水也从这座山发源,然后向东流入泜泽。

【原文】

又北百七十里,曰柘山,其阳有金玉,其阴有铁。历聚之水出焉,而北流注于洧水。

【译文】

再向北一百七十里,是座柘山,山南面出产金属矿物和玉石,山北面出产铁。历聚水从这座山发源,然后向北流入洧水。

【原文】

又北三百里,曰维龙之山,其上有碧玉,其阳有金,其阴有铁。肥水出焉,而东流注于皋泽,其中多礨石①。敞铁之水出焉,而北流注于大泽。

【注释】

①礨石:礨的本义是地势突然高出的样子,这里指河道中的大石头高出水面许多,显得突兀。

【译文】

再向北三百里,是座维龙山,山上出产碧玉,山南面有金属矿物,山北面有铁。肥水从这座山发源,然后向东流入皋泽,水中有很多高耸的大石头。敞铁水也从这座山发源,然后向北流入大泽。

【原文】

又北百八十里,曰白马之山,其阳多石玉,其阴多铁,多赤铜。木马之水出焉,而东北流注于虖沱。

【译文】

再向北一百八十里,是座白马山,山南面有很多石头和玉石,山北面有丰富的铁,还多出产黄铜。木马水从这座山发源,然后向东北流入虖沱水。

【原文】

又北二百里,曰空桑之山,无草木,冬夏有雪。空桑之水出焉,东流注于虖沱。

【译文】

再向北二百里,是座空桑山,没有花草树木,冬天夏天都有雪。空桑水从这座山发源,向东流入虖沱水。

【原文】

又北三百里,曰泰戏之山,无草木,多金玉。有兽焉,其状如羊,一角一目,目在耳后,其名曰,其鸣自。虖沱之水出焉,而东流注于溇水。液女之水出于其阳,南流注于沁水。

【译文】

再向北三百里,是座泰戏山,不生长花草树木,到处有金属矿物和玉石。山中有一种野兽,长得像普通的羊,却长着一只角一只眼睛,眼睛在耳朵的背后,叫作,它发出的叫声便是自身名称的读音。虖沱水从这座山发源,然后向东流入溇水。液女水发源于这座山的南面,向南流入沁水。

【原文】

又北三百里,曰石山,多藏金玉。濩濩之水出焉,而东流注于虖沱;鲜于之水出焉,而南流注于虖沱。

【译文】

再向北三百里,是座石山,山中有丰富的金属矿物和玉石。濩濩水从这座山发源,然后向东流入虖沱;鲜于水也从这座山发源,然后向南流入虖沱。

【原文】

又北二百里,曰童戎之山。皋涂之水出焉,而东流注于溇液水。

【译文】

再向北二百里,是座童戎山。皋涂水从这座山发源,然后向东流入溇液水。

【原文】

又北三百里,曰高是之山。滋水出焉,而南流注于虖沱。其木多棕,其草多条。滱水出焉,东流注于河。

【译文】

再向北三百里,是座高是山。滋水从这座山发源,然后向南流入虖沱。山中的树木大多是棕树,草大多是条草。滱水也从这座山发源,然后向东流入黄河。

【原文】

又北三百里,曰陆山,多美玉。水出焉,而东流注于河。

【译文】

再向北三百里,是座陆山,有很多优良玉石。水从这座山发源,然后向东流入黄河。

【原文】

又北二百里,曰沂山。般水出焉,而东流注于河。

【译文】

再向北二百里,是座沂山。般水从这座山发源,然后向东流入黄河。

【原文】

北百二十里,曰燕山,多婴石①。燕水出焉,东流注于河。

【注释】

①婴石:一种像玉一样的带有彩色条纹的漂亮石头。

【译文】

向北一百二十里,是座燕山,出产很多的婴石。燕水从这座山发源,向东流入黄河。

【原文】

又北山行五百里,水行五百里,至于饶山。是无草木,多瑶碧,其兽多橐①,其鸟多鹠②。历虢之水出焉,而东流注于河,其中有师鱼③,食之杀人。

【注释】

①橐:就是骆驼。②鹠:即鸺鹠,也叫作横纹小鸮,头和颈侧及翼上覆羽暗褐色,密布棕白色狭横斑。③师鱼:即鲵鱼。

【译文】

再向北走五百里山路,又走五百里水路,便到了饶山。这座山不生长花草树木,到处是瑶、碧一类的美玉,山中的野兽大多是骆驼,而禽鸟大多是鸺鹠鸟。历虢水从这座山发源,然后向东流入黄河,水中有师鱼,人吃了它的肉就会中毒而死。

【原文】

又北四百里,曰乾山,无草木,其阳有金玉,其阴有铁而无水。有兽焉,其状如牛而三足,其名曰豲,其鸣自。

【译文】

再向北四百里,是座乾山,没有花草树木,山南面蕴藏着金属矿物和玉石,山北面蕴藏着铁,但没有水流。山中有一种野兽,长得像普通的牛却长着三只脚,叫作豲,它发出的叫声便是自身名称的读音。

【原文】

又北五百里,曰伦山。伦水出焉,而东流注于河。有兽焉,其状如麋,其州在尾上,其名曰罴。

【译文】

再向北五百里,是伦山。伦水从这座山发源,然后向东流入黄河。山中有一种野兽,长得像麋鹿,肛门却长在尾巴上面,叫作罴。

【原文】

又北五百里,曰碣石之山。绳水出焉,而东流注于河,其中多蒲夷之鱼①。其上有玉,其下多青碧。

【注释】

①蒲夷之鱼:古人认为就是冉遗鱼,它的形体似蛇,有六只脚,眼睛像马的眼睛,人吃了它的肉就不会做噩梦。

【译文】

再向北五百里,是座碣石山。绳水从这座山发源,然后向东流入黄河,水中有很多蒲夷鱼。这座山上出产玉石,山下还有很多青石碧玉。

【原文】

又北水行五百里,至于雁门之山,无草木。

【译文】

再向北行五百里水路,便到了雁门山,这里没有花草树木。

【原文】

又北水行四百里,至于泰泽。其中有山焉,曰帝都之山,广员百里,无草木,有金玉。

【译文】

再向北行四百里水路,便到了泰泽。在泰泽中屹立着一座山,叫作帝都山,方圆一百里,不生长花草树木,有金属矿物和玉石。

【原文】

又北五百里,曰于毋逢之山,北望鸡号之山,其风如①。西望幽都之山,浴水出焉。是有大蛇,赤首白身,其音如牛,见则其邑大旱。

【注释】

①:急风的样子。

【译文】

再向北五百里,是座于毋逢山,从山上向北可以望见鸡号山,从那里吹出的风如强劲的风。从于毋逢山向西可以望见幽都山,浴水从那里流出。这座于毋逢山中有一种大蛇,红色的脑袋,白色的身子,发出的声音如同牛叫,在哪个地方出现哪里就会有大旱灾。

【原文】

凡北次三经之首,自太行之山以至于毋逢之山,凡四十六山,万二千三百五十里。其神状皆马身而人面者廿神。其祠之,皆用一藻茝①瘗之。其十四神状皆彘身而载②玉。其祠之,皆玉,不瘗。其十神状皆彘身而八足蛇尾。其祠之,皆用一璧瘗之。大凡四十四神,皆用稌糈米祠之。此皆不火食。

【注释】

①藻:聚藻,一种香草。茝:香草,属于兰草之类。②载:通“戴”。

【译文】

总计北方第三列山系的开始,自太行山起到毋逢山止,一共四十六座山,途经一万二千三百五十里。其中有二十座山山神的形貌都是马一样的身子,人一样的面孔。祭祀这些山神都是把用作祭品的藻和茝之类的香草埋入地下。另外十四座山的山神是猪一样的身子,却佩戴着玉制饰品。祭祀这些山神都用祀神的玉器,不埋入地下。还有十座山山神的形貌都是猪一样的身子却长着八只脚和蛇一样的尾巴,祭祀这些山神要用一块玉璧祭祀后埋入地下。总共四十四个山神,都要用精米来祭祀。参加这项祭祀活动的人都吃未经火烤的食物。

【原文】

右北经之山志,凡八十七山,二万三千二百三十里。

【译文】

以上是北方山系的记录,总共八十七座山,二万三千二百三十里。

【原文】

东山经之首,曰樕之山,北临乾昧。食水出焉。而东北流注于海。其中多鳙鳙之鱼,其状如犁牛①,其音如彘鸣。

【注释】

①犁牛:毛色黄黑相杂的牛,像虎纹似的。

【译文】

东方第一列山系的首座山,叫作樕山,北面与乾昧山相邻。食水从这座山发源,然后向东北流入大海。水中有很多鳙鳙鱼,长得像犁牛,发出的声音如同猪叫。

【原文】

又南三百里,曰藟山,其上有玉,其下有金。湖水出焉,东流注于食水,其中多活师①。

【注释】

①活师:又叫活东,蝌蚪的别名,是青蛙、蛤蟆、娃娃鱼等两栖动物的幼体,头又圆又大而尾巴细小,游泳于水中。

【译文】

再向南三百里,是座藟山,山上有玉,山下有金。湖水从这座山发源,向东流入食水,水中有很多蝌蚪。

【原文】

又南三百里,曰栒状之山,其上多金玉,其下多青碧石。有兽焉,其状如犬,六足,其名曰从从,其鸣自。有鸟焉,其状如鸡而鼠毛,其名曰鼠,见则其邑大旱。水出焉。而北流注于湖水。其中多箴鱼,其状如儵,其喙如箴①,食之无疫疾。

【注释】

①箴:同“针”。

【译文】

再向南三百里,是座栒状山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下有丰富的青石碧玉。山中有一种野兽,长得像一般的狗,却长着六只脚,叫作从从,它发出的叫声便是自身名称的读音。山中有一种禽鸟,长得像普通的鸡却长着老鼠一样的尾巴,叫作鼠,在哪个地方出现哪里就会有大旱灾。水从这座山发源,然后向北流入湖水。水中有很多箴鱼,长得像儵鱼,嘴巴像长针,人吃了它的肉就不会染上瘟疫病。

【原文】

又南三百里,曰勃亝①之山,无草木,无水。

【注释】

①亝:“齐”的古字。

【译文】

再向南三百里,是勃齐山,没有花草树木,也没有水。

【原文】

又南三百里,曰番条之山,无草木,多沙。減水出焉,北流注于海,其中多鳡鱼①。

【注释】

①鳡鱼:也叫作黄钻、竿鱼,体延长,亚圆筒形,青黄色,吻尖长,口大,眼小,性凶猛,捕食各种鱼类。

山海经北山经中的山川大河 奇禽怪兽 奇草异树(二)

山海经北山经主要记述了三个山系。共计八十七座山,延绵二万三千二百三十里。这些山中,很多是草木不生的秃山,但也有不少河流,和少量的奇珍异兽。我们来介绍下北山中的河流,奇珍异兽。

北山第二山系,共计十七座山(书中介绍了十六座山,可能是在流传中有遗失,或者漏记),延绵5690里。这个山系中所有山的山神都是人面蛇身。祭祀时将一只公鸡和一头猪埋在地下,将一块玉璧和玉珪投入山中,祭祀的米不用精米。

我们来把各座山的相互方位和距离说一下。

管涔山(北二百五十里)→少阳山(北五十里)→县雍山(北二百里)→狐岐山(北三百五十里)→白沙山(北四百里)→尔是山(北三百八十里)→狂山(北三百八十里)→诸余山(北三百五十里)→墩头山(北三百五十里)→钩吾山(北三百里)→北嚣山(三百五十里)→梁渠山(北四百里)→姑灌山(北三百八十里)→湖灌山(北水路五百里,流沙三百里)→洹山(北三百里)→敦题山

第二列山系中有十条河流从其中的山中发源而出,我简单介绍下。

汾水,发源于管涔山,西流入黄河。

酸水,发源于少阳山,东流入汾水。

晋水,发源于县雍山,东南流入汾水。

胜水,发源于狐岐山,东北流入汾水。

鲔(wěi)水,发源于白沙山上,潜于山中,至山下流出地面。

狂水,发源于狂山,西流入浮水。

诸余水,发源于诸余山,东流入旄水。

旄水,发源于墩头山,东流入邛泽。

涔水,发源于北嚣山,东流入邛泽。

脩水,发源于梁渠山,东流入雁门。湖灌水,发源于湖灌山,东流入大海。

第二列山系及其所流出河流中共记载一些奇禽怪兽,我们简单介绍有名字,有特征的。

鮆鱼,,出现在县雍山,形似儵(shū)鱼,红鳞,发出的声音像人的呵斥声,吃了它可以治疗狐臭。

【马孛】(bó)马,出现在墩头山,牛尾白身,一角,声似人在呼唤。

狍鴞(páoxiāo),出现在钩吾山,人面羊身,眼睛在腋下,虎齿人爪,声似婴儿啼哭,能吃人。

狍鴞(páoxiāo)

独俗,出现在北嚣山,形似虎,白身犬首,马尾猪鬣。

独俗

【般鸟】【冒鸟】(pánmào),出现在北嚣山,形似乌鸦,人面,夜间飞行白天蛰伏,吃了它可以治中暑。

【般鸟】【冒鸟】(pánmào)

居暨,出现在梁渠山,形似彙(huì,刺猬),红毛,声似小猪叫。

居暨

嚣(鸟),出现在梁渠山,形似夸父,四翼,独目,犬尾,声似喜鹊叫声,吃了可以治腹痛,也可以治腹泻。

另有一些在书中只是列出,未对其特征进行描述,这里就不列举了。

另外在这列山系中还出现了传说中的三株扶桑树。

三桑,生长在洹山,只有树干,无树枝,皆高百仞。

北山第三山系,共计四十六座山,延绵12350里。这个山系中其中二十座山的山神都是马身人面神。祭祀的时候,将一颗藻珪(一种生活在水底的香草)埋在地下。其中十四座山的山神是猪身,并且佩戴玉制品。祭祀的时候将玉作为祭品,但是不埋在地下。另有十座山的山神是猪身,八足,蛇尾。祭祀的时候将一块玉璧埋在地下。在祭祀这四十四个山神的时候都用精米,而且都不能生火。

我们来把各座山的相互方位和距离说一下。

太行山(归山)(东北二百里)→龙侯山(东北二百里)→马成山(东北七十里)→咸山(东北二百里)→天池山(东三百里)→阳山(东三百五十里)→贲闻山(北一百里)→王屋山(东北三百里)→教山(南三百里)→景山(东南三百二十里)→孟门山(东南三百二十里)→平山(东二百里)→京山(东二百里)→虫尾山(东三百里)→彭【囟比】山(东一百八十里)→小侯山(东三百七十里)→泰头山(东北二百里)→轩辕山(北二百里)→谒戾山(东三百里)→沮洳山(北三百里)→神囷山(北二百里)→发鸠山(东北一百二十里)→少山(东北二百里)→锡山(北二百里)→景山(北一百里)→题首山(北一百里)→绣山(北一百二十里)→松山(北一百二十里)→敦与山(北一百七十里)→柘山(北三百里)→维龙山(北一百八十里)→白马山(北二百里)→空桑山(北三百里)→泰戏山(北三百里)→石山(北二百里)→童戎山(北三百里)→高是山(北三百里)→陆山(北二百里)→沂山(北一百二十里)→燕山(北山行五百里,水行五百里)→饶山(北四百里)→乾山(北五百里)→伦山(北五百里)→碣石山(北水行五百里)→雁门山(北水行四百里)→泰泽(泽中有帝都山)(北五百里)→毋逢山

此列山系中,景山出现两次,但相聚较远,不知是重名还是其他原因。

第三列山系中有四十七条河流从其中的山中发源而出,我简单介绍下。

決決水,发源于龙侯山,东流入黄河。

条菅水,发源于咸山,西南流入长泽。

渑水,发源于天池山上,潜于山中,到山脚下流出地面。

留水,发源于阳山,南流入黄河。

㶌水,发源于王屋山,西北流入泰泽。

教水,发源于教山,西流入黄河,冬干夏流,是条干河。

平水,发源于平山顶,潜流到山下。

高水,发源于京山,南流入黄河。

丹水,发源于虫尾山,南流入黄河。

薄水,发源于虫尾山,东南流入黄泽。

蚤林水,发源于彭【囟比】山,东南流入黄河。

肥水,发源于彭【囟比】山,南流入床水。

明漳水,发源于小侯山,南流入黄泽。

共(gōng)水,发源于泰头山,南流入虖(hū)沱。

沁水,发源于谒戾山,南流入黄河。

丹林水,发源于谒戾山东丹林,南流入黄河。

婴侯水,发源于谒戾山东丹林,北流入汜水。

濝水,发源于沮洳山,南流入黄河。

黄水,发源于神囷山,东流入洹水。

滏水,发源于神囷山,东流入欧水。

漳水,发源于发鸠山,东流入黄河。

清漳水,发源于少山,东流入浊漳水。

牛首水,发源于锡山,东流入滏水。

景水,发源于景山,东南流入海泽。

洧水,发源于绣山,东流入黄河。

阳水,发源于松山,东北流入黄河。

溹水,发源于敦与山阳坡,东流入泰陆水。

泜水,发源于敦与山阴坡,东流入彭水。

槐水,发源于敦与山,东流入泜泽。

历聚水,发源于柘山,北流入洧水。

肥水,发源于维龙山,东流入皋泽。

敞铁水,发源于维龙山,北流入大泽。

木马水,发源于白马山,东北流入虖沱。

空桑水,发源于空桑山,东流入虖沱。

虖沱水,发源于泰戏山,东流入溇水。

液女水,发源于泰戏山阳坡,南流入沁水。

濩濩水,发源于石山,东流入虖沱。

鲜于水,发源于石山,南流入虖沱。

皋涂水,发源于童戎山,东流入溇液水。

滋水,发源于高是山,南流入虖沱。

滱水,发源于高是山,东流入黄河。

【姜⻖】(jiāng)水,发源于陆山,东流入黄河。

般水,发源于沂山,东流入黄河。

燕水,发源于燕山,东流入黄河。

历虢水,发源于饶山,东流入黄河。

伦水,发源于伦山,东流入黄河。

绳水,发源于碣石山,东流入黄河。

第三列山系及其所流出河流中共记载一些奇禽怪兽,我们简单介绍有名字,有特征的。

䮝(hún),出现在归山,形似麢羊,四角,马尾,鸡爪,喜欢盘旋起舞,它的叫声就是它的名字。

䴅(fěn),出现在归山,形似喜鹊,白身,红尾,六足,性极警觉,叫声就是自己的名字。

人鱼,出现在龙侯山,形似䱱鱼,四足,声似婴儿啼哭,吃了它可以治痴呆病。

天马,出现在马成山,形似白犬,但头是黑的,见到人就会飞起来,发出的声音就是它的名字。

天马

鶌鶋,出现在马成山,形似乌鸦,白首青身,黄足,声音就是它的名字,吃了它会有饱腹感,还可以治疗健忘症。

飞鼠,出现在天池山,形似兔子,鼠首,借助背部的毛来飞行。

飞鼠

领胡,出现在阳山,形似牛,红尾,颈部有隆起,像个斗一样,叫声就是自己的名字,吃了它可以治癫狂病。

领胡

象蛇,出现在阳山,形似雌雉,羽毛五彩斑斓,雌雄同体,叫声是自己的名字。

象蛇

䱤(xiàn)父鱼,出现在留水,形似鲋鱼(鲫鱼),鱼首猪身,吃了它可以治呕吐。

酸与,出现在景山,形似蛇,四翼,六目,三足,它的叫声是它的名字,它出现的地方会有恐怖事件。

鸪【習鸟】(gūxí),出现在小侯山,形似乌鸦,有白色花纹,吃了它眼睛不会模糊不清。

黄鸟,出现轩辕山,形似枭,白首,叫声是自己的名字,吃了它不会产生妒忌心。

黄鸟

精卫,出现在发鸠山,形似乌鸦,头上有花纹,白喙,红足,它的叫声就是“精卫”。它本是炎帝的小女儿,名叫女娃,女娃常到东海游玩,淹死在东海再也没有返回,就变成了精卫鸟,常常衔着西山的树枝和石子,来填塞东海。

精卫

鱯,出现在绣山。

黾(měng),出现在绣山,一种蛙。

䍶䍶(dōng),出现在泰戏山,形似羊,独角独目,叫声就是它的名字。

䍶䍶

豲(huán),出现在乾山,形似牛却三足它,叫声就是自己的名字。

罴九,出现在伦山,形似麋鹿,但屁股却长在尾巴的上。

罴九

大蛇,出现在毋逢山,红首白身,声似牛叫,它出现的地方会有大旱。

大蛇

另有一些在书中只是列出,未对其特征进行描述,这里就不列举了。

北山经中有众多山川河流,我们一起了解了北部的山水,和其中的一些奇禽怪兽,奇草异树。

让我们来共同探索山海经的奥秘。

上述文章内容有限,想了解更多知识或解决疑问,可 点击咨询 直接与医生在线交流